Aprender um novo idioma, além de trabalhar o próprio cérebro, também desperta muitas curiosidades.
Existem palavras em portuguêm e em italiano, que são muito parecidas, mas o significado é totalmente diverso.
Interessante a palavra CATIVO, que em português é extremamente positivo, mas se você chamar um italiano de CATTIVO, certamente não serás bem visto. A diferença a princípio é somente 1 letra, mas o seu significado é totalmente diverso.
Para nós brasileiros, falar que uma pessoa é cativa, é porque ela conquista, mas já chamar um italiano de cattivo, com 2 T, é porque a tua opinião em relação a esta pessoa, é muito negativa, para você está pessoa é má, pode-se dizer que é a pior pessoa que conhece.
Sempre faço uma brincadeira, quando conheço um italiano e já possuo certa intimidade, falo sempre: "No vedo l'ora de ti vedere, ti ammazzare, perche' sei molto cattivo!"
Certamente, quem não conhece português, passará longe de mim, mas quando se sabe, o que quero dizer, é piada na certa. Traduzindo: "Não vejo a hora de te ver, te amassar (abraçar forte), porque és uma pessoa que conquista!
Pode-se notar que é totalmente diverso o significado, muda totalmente o sentido da frase e inclusive do sentimento.
É interessante aprender uma língua estrangeira, principalmete quando si parte do princípio, de usar a curiosidade. Aprender deve ser relacionado sempre ao prazer, jamais a obrigação.
Nessun commento:
Posta un commento